«Песни перед рассветом. Gandrung Banyuwangi»
Это первый компакт-диск серии «Музыка Индонезии», которую выпустила американская фирма Smithsonian Folkways (сейчас вышло уже 20 компакт-дисков).
Эта запись сделана ночью 15 октября 1990 года, все песни исполнены одним составом музыкантов.
Realaudio-файлы можно обнаружить здесь:
www.folkways.si.edu/40055.htm
Гандрунг - это музыкальный жанр, Banyuwangi - местность на восточном берегу острова Ява. Лишь маленький пролив отделяет Banyuwangi от острова Бали.
Гандрунг - это мероприятие, начинающееся в девять вечера и продолжающееся до четырёх-пяти часов утра, практически до самого рассвета.
В сущности, это танцевальная вечеринка. Под звуки маленького оркестра молодая, незамужняя женщина - танцовщица и певица (её тоже называют гандрунг) - танцует с гостями, как правило, мужчинами.
За привилегию танцевать с ней гость платит деньги музыкантам - иногда чисто символическую сумму, а иногда и значительную, если хочет пустить пыль в глаза остальным участникам танцев.
Аналогичный жанр (профессиональная певица и танцовщица танцует с гостями или зрителями) можно встретить в самых разных уголках Индонезии. Нет сомнений, что происхождение этих танцев связано с ритуалами очищения и плодородия, впрочем, сегодня они имеют вполне светский характер. Но лишь в местности Banyuwangi, которая ещё сто лет назад была фактически отрезана от остальной Индонезии, эти ночные танцы сохранили следы старых священных ритуалов.
На альбоме «Песни перед рассветом» записана лишь заключительная часть танцевального вечера, собственно, та самая, в которой ещё можно опознать элементы архаичных церемоний. Этот заключительный эпизод ночных танцев называется Seblang Subuh. Слово Seblang и обозначает как раз ритуал очищения, а слово Subuh переводится как «рассвет».
Вся церемония гандрунг в целом носит довольно непринуждённый характер, гости веселятся и флиртуют с танцовщицей, заключительная же часть - самая тихая и порой даже печальная.
Во время Seblang Subuh девушка поёт и танцует одна, без партнёров.
Итак, современный музыкальный жанр гандрунг имеют свои корни в двух совершенно разных традициях: одна из них - религиозный ритуал Seblang, вторая - развлекательные танцы гандрунг.
В 19 веке танцы гандрунг исполняли юноши, переодетые девушками, но примерно с 1890 года переодевание было запрещено, оно оказалось несовместимым с исламом. С тех пор танцевать стали девушки. Поскольку эти танцы носят несомненный эротический оттенок, то можно поверить слухам, что раньше они ассоциировались с проституцией.
Священный ритуал Seblang в 19 веке практиковался довольно широко, фактически - в каждой деревне. Сегодня его раз в году устраивают лишь в двух деревнях.
Его цель - духовное очищение деревни и излечение больных. Во время этого ритуала много часов танцует старуха, находящаяся в состоянии транса. Её глаза закрыты. Несколько помощников поддерживают её за руки, чтобы она не упала. Её сомнамбулический танец сопровождается пением небольшого хора и игрой гамелан-оркестра.
Многие вопросы о происхождении того, что сегодня называется гандрунг, так и остаются без ответа. Неизвестно, как именно и почему произошло объединение традиций вполне светских танцев с ритуальным трансом, как сформировался состав музыкантов - играющих на скрипках, барабанах и металлических ударных инструментах: в 1920 году уже играли оркестры в том же самом составе, который мы слышим и сегодня.
И главное - не очень понятно, как именно сформировался репертуар современного гандрунга, какие песни имеют ритуально-религиозное происхождение, а какие - вполне светское и даже грубо-эротическое, ведь неизвестно, как звучала оригинальная музыка сто и более лет назад.
Танцы гандрунг сегодня устраиваются по поводу самых разных семейных праздников - таких как бракосочетание или обрезание. Иногда празднуется нечто общественно-полезное, как скажем, обильный урожай или улов. Государственный праздник - такой как День независимости 17 августа - тоже хороший повод отвести душу.
На празднике обязательно есть кто-то, кто выступает в роли хозяина, мастера церемонии. Есть и важные гости - представители местных органов власти или просто уважаемые луди. Приглашённые гости сидят вокруг площадки для танцев, остальные - неприглашённые или не очень важные - стоят толпой за спиной у важных. Все сидящие гости - мужчины, пришедшие с ними женщины либо сидят в доме и болтают друг с другом, либо помогают готовить еду и напитки, либо стоят за мужскими спинами и смотрят на танцы.
Вечер начинается с обязательных речей. После того, как ораторы сказали всё, что хотели, оркестр играет инструментальное вступление. Через полчаса появляется разнаряженная гандрун. У неё голые руки и плечи, на шее - длинный красный шарф до земли. Её бёдра обтягивает юбка из батика, на ногах - белые носки, на голове - разукрашенный перьями и блёстками кожаный головной убор - своего рода шлем. Она выглядит очень торжественно и довольно вычурно - особенно по сравнению со вполне обычным образом одетыми мужчинами.
Девушка сначала танцует и поёт одна. После этого начинаются танцы с гостями. Хозяин церемонии предлагает важным гостям танцевальный шарф - без него танцевать нельзя.
Когда четверо мужчин соглашаются танцевать, выходят на площадку, повесив на шею шарфы, и занимают свои места, образуя квадрат, то один из них - приглашённый первым - объявляет оркестру, какую музыку те должны играть. Танцовщица сначала обходит всех четверых, а потом танцует с каждым в отдельности.
Каждый танец состоит из двух частей - быстрой и медленной.
Во время медленного танца мужчина просто стоит, а девушка соблазняет его движениями своих рук, во второй части - быстрой - уже мужчина изображает, что он охвачен огнём страсти. Он делает вид, что пытается схватить и обнять девушку, а она уворачивается, отходит назад, танцует по кругу, отталкивает партнёра локтями. Одновременно она сохраняет улыбку на лице и кидает в своего партнёра концы своего шарфа, чтобы ещё больше его распалить.
Движения и мужчины, и девушки стилизованы, танцовщица двигается грациозно и скоординированно, танцор - наоборот - изображает неуклюжего комического персонажа, охваченного безумной страстью. Это не игра - схватит её или не схватит - но именно танец.
Когда гандрунг станцевала со всеми четырьмя самыми важными гостями, она берёт в руки микрофон и начинает петь. Песни заказывают гости.
Когда девушка поёт, она может просто стоять или танцевать. Иногда к ней выходит руководитель оркестра - старик. Он танцует шутовской танец. Старик играет очень важную роль в церемонии. Он непрерывно что-то кричит, сквернословит, делает непристойные жесты, обращается то к певице, то к публике... и одновременно звенит в металлический треугольник. Между танцами и песнями он шутит, дразнит гостей и валяет дурака.
Мастер церемоний выбирает следующую четвёрку танцоров. После того как они станцуют, девушка опять будет петь, потом опять танцевать и так далее всю ночь.
Далеко не всегда ночные танцы проходят мирно и куртуазно. Часто ситуация становится довольно агрессивной.
Дело в том, что пока уважаемые люди танцуют, молодые люди сидят вокруг и ждут, или, точнее, говоря, сидят вокруг и пьют. Их очередь танцевать подойдёт лишь через несколько часов после начала танцев, когда все важные гости разойдутся по домам. К этому моменту молодёжь уже сильно напивается и не собирается мучить себя художественными танцами. Во время танца юноши начинают ловить девушку и пытаться её поцеловать. А та отбивается уже не локтями, а остро заточенными ногтями. Если агрессор не образумится, на защиту танцовщицы приходят оркестранты. Могут вмешаться и оставшиеся зрители.
В любом случае, в конце танцев атмосфера становится довольно напряжённой. Даже если никто и не пристаёт к гундрунг, пьяные гости кричат, спорят, натыкаются друг на друга или просто падают на землю без чувств.
Когда в три часа ночи пьяные либо расползлись по домам, либо отключились в темноте, то есть танцы фактически закончились, а до рассвета остаётся ещё пара часов, музыканты решают начать Seblang Subuh - медленную заключительную часть праздника.
Seblang Subuh состоит из соло-танцев и песен. Обычно они длятся час. Но могут быть длиннее или короче. Последовательность номеров фиксирована, но разрешается некоторые танцы пропускать, в песнях можно петь все куплеты или только один.
Запись для компакт-диска «Песни перед рассветом» сделана во время свадьбы.
Гости разошлись рано, и танцевать было некому, наконец, появилась группа пьяных мужчин, они сели играть в карты и пить пиво. Руководитель оркестра полтора часа упрашивал их потанцевать, они грубо требовали прекратить музыку, они явно хотели сорвать праздник. Наконец, они, шатаясь, вышли танцевать. Они вели себя так омерзительно, что женщина - хозяйка праздника, посрывала с них шарфы, отняла бутылки с пивом и, громко крича, прогнала в ночь.
Музыканты на сорок пять минут прекратили играть.
И после этого они и исполнили ту музыку, которая была записана. Присутствовавшие американцы - собственно кроме них никто больше её и не слушал - были изумлены силой и выразительностью представления. Ни в музыкантах, ни в певице - её зовут Temu - не было ни злости, ни пафоса. Лишь сила, энергия и преданность своему искусству.
Состав оркестра.
Две скрипки, одна ведёт мелодию, вторая эту мелодию украшает.
Треугольник, сделанный из стальной проволоки. По нему бьют металлической палочкой.
Два горизонтальных барабана. По ним стучит один музыкант. Два барабана - это довольно позднее нововведение, второй барабан появился в конце 70-х, до того обходились одним.
Два маленьких металлических гонга. В них звенит тоже один музыкант. Более крупный, то есть по тону более низкий гонг - считается женским, маленький и более высокий - мужским. Обычно гонги поддерживают неизменное пульсирование высокий-низкий-высокий, высокий-низкий-высокий, но иногда музыкант звенит в такт с барабанщиком.
И, наконец, один висящий гонг. У гонга есть два звука: когда музыкант колотит в его центр, гонг отзывается тяжёлым низким звоном, удар по краю куда выше. Это значительно более простой способ достижения эффекта двух контрастирующих гонгов, которые обычно применяются в музыке острова Ява.
Большой гонг вешают на дерево или на палку, никакой специальной подставки у него нет.
Что касается содержания песен, то музыканты охотно их переводят и комментируют, только проблема в том, что одни и же песни разные музыканты переводят по-разному. Иными словами, уже никто не помнит, что эти песни когда-то значили. Кроме того, гандрунг поёт текст в очень декоративной манере, слова песни искажаются до неузнаваемости. Если мелодия того требует, певица вставляет новые слоги и даже слова.
Слушатели, как правило, не понимают, что поёт девушка. Правда, старик - руководитель оркестра - предваряет песни стихами, он как бы напоминает певице текст песни (хотя она знает его и без подсказки), и рассказывает зрителям, о чём - с его точки зрения - пойдёт речь. Речь идёт о нимфах, цветах, одиночестве, дальней дороге. Похоже, это фрагменты старых эпических сказаний.
Этот текст является вольным переводом текста, помещённого в буклете компакт-диска. Его автор - Филип Ямпольский (Philip Yampolsky). Он же и записал всю музыку.
В сети, поискав по словам Gandrung и Seblang, можно обнаружить много текстов и фотографий. Из них следует, что это искусство живёт и процветает. Фотографии представляют танцовщиц на фоне храмов. Похоже на этнографическое увеселение для туристов. При этом музыка на компакт-диске "Песни перед рассветом" на экзотически-ресторанную приманку для туристов не очень похожа.